DJ
Rabbi ist eine politische Net Art und New Media Performance
Gruppe - Mitglieder sind Mark Amerika, Rick Silva, Marcus
Bastos, Trace Reddell, Chad Mossholder und Giselle Beiguelman.
Sie haben eine Vielzahl an theoretischen Textem verfasst,
remixen Sound und Bilder u.s.w. Im Februar 2004 haben einen
Remix von Debords "Gesellschaft des Spektakels"
in Paris präsentiert. Der "digitale Remix"
ist ein zehnminütiger Loop, der Schriften, Bilder, Tonaufnahmen
und anderes Material des französischen Situationisten
Debord vermischt. Ricardo
Rosas hat sich mit ihnen unterhalten:
Wer
ist DJ Rabbi? // Who is Dj Rabbi?
Planetarische
Hohepriester des halluzinogenen Ordens. // Planetary
High Priests of the Hallucinatory Order.
Warum
Rabbi? // Why Rabbi?
Um
den Körper in ein Labor sensorischer Manipulation zu
verwandeln. // To turn the body into
a laboratory of sensory manipulation.
Ist
das auch so ein multipler Name wie Luther Blisset, d.h. kann
jeder DJ Rabbi werden? // Is it sort
of a multiple name like Luther Blissett, i.e., can anybody
become Dj Rabbi?
Irgendjemand
der Irgendjemand ist. // Anybody who
is Anybody.
Es
sieht danach aus, als ob eure Arbeit hauptsächlich im
Samplen und Remixen von bereits existierendem Material besteht.
Könnt ihr darüber erzählen? //
It seems that most of your production is about sampling and
remixing found material. Can you talk about it?
Nein,
sorry. Wir sind sprachlos darüber. // No,
sorry. We are speechless about it.

In
eurem Fall sieht dieses Remix-Prinzip mehr nach einem ideologischen
Statement, als nach einer gewöhnlichen musikalischen
Praxis aus. Hab ich Recht? // In your
case, this principle of remixing seems much more like an ideological
statement, rather than a mere or casual musical praxis. Am
I true?
Du
hast ganz genau Recht, deshalb werden wir auch dich remixen!
// You are very true, that is why we
will remix you too!
Wie
seht ihr die momentanen Konflikte zwischen den Interessen
der Major Labels und den Usern die mp3s runterladen und P2P-Programme
benutzen? Glaubt ihr dies wäre der Bankrott der Musikindustrie?
// How do you see the current conflict
between those interests of major labels x clients and consumers
downloading mp3 and using P2P programs? Do you think it means
the bankrupcy of the record industry?
Fick
die Musikindustrie. Lang lebe die heilige Datei! // Fuck
the record industry. Long live the sacred data!
Ihr
habt "Die Gesellschaft des Spektakels" geremixt,
was selbst ja wieder ein "Remix" aus vielen ausrangierten
Bilder aus Werbespots und Filmen, die Debord durch das Détournement
verändert hat, ist. Ist das Détournement noch
immer ein gültiges Werkzeug? //
You remixed "The Society of the Spectacle", which
is itself a "remix" of lots of discarded images
from ads and films that Debord detourned to present his ideas.
Is dètournment still a valid tool?

Ja,
klar, genau so wie psychogeographisches Dérive, auch
wenn es heute zu einem cyberpsychogeographischen Dérive
wird, weil die "konsensuelle Halluzination" durch
die wir steuern sich so anfühlt, als würden wir
wieder in unseren Körpern schreiben. Ganz schön
abgefahren, oder? Stell dir es als Détournement des
Auto-Piloten vor, bei dem die Bild/Sound/Text - Prozessoren
unsere Körper sind, wir selbst. Wir brauchen keine Scheren
mehr. // Yes, of course, and so is psychogeographical
drifting, although now it
becomes cyberpsychogeographical drifting because the "consensual
hallucination" we are navigating feels like we are writing
inside our bodies again. Pretty trippy, yes? Think of it as
détournement on auto-pilot, where the image/sound/text
processors are our bodies, ourselves. We don't need scissors
anymore.
Ich
sehe Détournements als Vorgänger des Samplings
und es ist sehr interessant, wie manche Menschen wie z.B.
Ricard Barbrook Debord sehen. Er erzählte mir, dass "Die
Gesellschaft des Spektakels", das Buch, komplett als
Collage anderer Texte geschrieben wurde, und in diesem Sinne
war Debord der erste TJ (Theory Jockey). Sampling kann auf
alle Felder der Kreativität angewendet werden, Texte,
Bilder, Sounds, was auch immer. Ist dies vielleicht ein Zeichen
unserer kulturellen Müdigkeit in der westlichen Kultur
oder eher ein Comeback zu vor-romantischen Praxen künstlerischer
Kreation? // I see dètournements
as predecessors of current sampling and it´s interesting
to see how people like Ricard Barbrook see Debord. He told
me that "The Society of the Spectacle", the book,
was all made as a collage of other people's texts and, in
this sense, Debord was the first Theory Jockey, TJ (or a Dj
of theory), as much as he himself felt like being. Sampling
now can be applied to all fields of creativity, be it a text,
image, sound, whatever. May it be a signal of a cultural fatigue
in the Western culture or rather a return to pre-romantic
practices of artistic creation?
Ja,
genau! Aber Lautremont hat dies fast ein Jahrzehnt vor Devord
bereits getan, der es dann von den Lettristen klaute, die
wieder Ideen der Surrealisten klauten, die Lautremont zu ihrem
heiligen Vater ernannten. Wir sind nur die letzte Reinkarnation
die, wenn du über die Prinzipien der Reinkarnation nachdenkst,
altes Blut mit nicht pasteurisierter Milch der Gegenwart mixen.
// Yes, exactly! But Lautremont was
doing this almost a century before Debord, who stole it from
the Lettrists, who stole things from the Surrealists, who
made Lautremont their patron saint. We are just the latest
reincarnation which, if you think about it [reincarnation],
is remixing old blood lineage with the unpateurized milk of
the present.
Glaubt
ihr, wir sind am "point of no return" was Sampling
und Remixen angeht? // Do you believe
we´re in a point of no return with respect to those
practices of sampling and remixing?
Oder
wie wäre es mit dem "point of endless-eternal return"?
// Or how about the point of endless-eternal
return?
Ist
Copyright vom Schicksal bestimmt zu verschwinden? // Is
copyright fated to disappear?
See
10comms.net

Glaubt
ihr nicht, dass es ein Widerspruch ist, dass die Wirtschaft
sich immer stärker im kreativen Feld bewegt (Negri nennt
dies die immaterielle Arbeit) - welches durch Prinzip frei
für alle sein sollte - aber die Agenten (Kulturindustrie,
Plattenfirmen etc.) schränken die Nutzung von Ideen immer
stärker durch Copyright ein? Ich meine, sind sie nicht
in einer Sackgasse gefangen? // Don´t
you think it´s a contradiction that while the economy
is basing itself more and more in the creative field (what
Negri calls the immaterial labour) - which should by principle
be free for all, its agents (cultural industries, record companies,
etc) keep increasingly restricting the use of ideas by registering
everything with copyrights? I mean, aren't they being trapped
in a blind alley?
Gut,
lass sie einfache Ziele für die Guerilla sein! // Good,
let them be easy targets for the guerilla wordfare!
Wie
seht ihr all diese aktuellen Initiativen gegen Copyright wie
Copyleft oder Creative
Commons? // How do you see all those
current initiaves against the enclosures of copyright, such
as copyleft and the creative commons license?
Wir
sehen sie mit offenen Augen und aktivem Gehirn den Exodus
der Daten erleichternd. Es gibt keine Möglichkeit uns
zu stoppen! // We see them with open
eyes and active brains facilitating the exodus of data in
realtime. Ain't no stopping us now!
In
den letzten Jahrzehnten war die Technik des Remixen eine Art
"Bewegung". AktivistInnen und KünstlerInnen
haben Praxen der Collage, des Remix, des Détournements
oder Cut-Ups genutzt - Burroughs Schimpfwörter gegen
die "Kontrollmaschine", John Oswalds "plunderphonics",
Negativlands U2 Versionen, Steward Homes Festival der Plagiate,
die Culture Jamming - Bewegung gegen Werbeindustrie und Coldcuts
Collagen gegen den Krieg oder erst kürzlich das Bootleg-Phänomen
und die Grey
Tuesday Initative. Denkst ihr Remixen ist eine gute politische
Taktik? // There has been kind of a
"movement", more or less since the last decades,
in which actvists and artists have used those practices of
collage, remixing, detourning, cut ups and such to fight the
"powers that be", such as Burroughs´s invectives
against the control machine, John Oswald´s plunderphonics
and Negativeland´s U2 versions, Stewart Home´s
Festival of Plagiarism, the culture jammer´s diatribes
against the advertising industry and Coldcut´s collages
against the war, or even the more recent bootleg phenomenon
and Grey Tuesday initiatives. Do you think remixing can be
a good political tactic?
Ist
ja perfekt. Schau wie einfach es für dich ist die Geschichte
nachzuziehen. Es wurde perfekt vom Mainstream der Politik
aufgesaugt und durch den militärischen-erzieherischen-entertainment
Komplex kastriert. Zeit schlafen zu gehen. // Yes,
it's perfect. Look at how easy it for you to recuperate its
history. It has been perfectly absorbed into the mainstream
of politics and neutered by the military-education-entertainment
complex. Time to go back to sleep now.
See
a Preview of "Society of Spectacle - a digital remix"
Order
the DVD 